‘E Quartiere avète

“I quartieri spagnoli, come tutti i quartieri popolari, sono spesso guardati, dagli “esterni”, dall’alto verso il basso, con tanta diffidenza, pregiudizio e un pizzico, bello grosso, di presunzione. E se per una volta tali luoghi, intesi come gruppo umano e sociale , guardassero “voi,” dall’altro verso il basso?”

Vedete, sui Quartieri esiste una linea ideale che collega Trinità degli Spagnoli a Piazza Montecalvario, un confine tra il nuovo ed il vecchio, una separazione tra la parte dei Quartieri che è stata sdoganata, accessibile e visitata dai turisti e quella che ancora è legata alle problematiche antiche, il lato oscuro.

Questa linea, però, si sta man mano sgretolando, il lato “buono sta esondando nel lato buio portando luce li dove non vi era mai stata.

I luoghi si evolvono mentre alcune menti, che continuano d attingere sempre allo stesso bacino di idee, come le maglie made in China lavate in lavatrice, continuano a restringersi.

‘E sagliute songhe scese sbagliate,
‘na manera ‘e vedè ll’ate ‘a luntano,
chille ca miez’ ‘e sagliute ce so’ nnate
e hanno pruvato a scennere chiano.

Sant’Anna ‘e Palazzo.

Un nodo ingarbugliato privo di un nord per chi prova a districarlo per la prima volta; il posto più lineare del mondo per chi invece ci è nato e cresciuto.

Questi sono i Quartieri Spagnoli, un quadro svedese di basoli, tasselli di umanità necessari a comporre quel meraviglioso e viscerale puzzle che è Napoli.

Uno spazio storico e geografico partorito dalla pietra di tufo, un intervallo di terra che dalla riva del fiume Toledo sale fino alle pendici del monte Vomero.

Una testimonianza antropica di autentica napoletanità.

Qui, se alzi lo sguardo verso l’alto, il cielo lo vedi a strisce. I palazzi scorrono uno di fronte all’altro, si guardano negli occhi, si respirano addosso e si confidano i segreti di chi li abita.

Il sole è una presenza amica, fidata e puntuale: a mezzogiorno scende a scaldare i passi, a cacciare l’umidità dai bassi e ad asciugare l’ultimo bucato, quello parcheggiato in strada.

Conosco i Quartieri Spagnoli da profano. Perché ci spendo parte del mio tempo e delle mie mosse ogni volta che torno a Napoli. Ne ho nozione, ma non come vorrei. Mi piacerebbe saperli meglio. Viverne i luoghi, impararne l’alfabeto.

Non mi prefiggo mai un itinerario definito, un luogo da visitare o un posto dove arrivare. Vago, senza sapere dove, spinto dalla voglia e dalla necessità di sentirmi non più corpo estraneo e straniero, ma parte del tutto, elemento assimilato e assorbito dalla quotidianità che zampilla potente fino a inondarmi.

Ho capito, col tempo, che in luoghi come questo puoi trovare ciò che cerchi soltanto se riesci a perderti, a smarrirti, a lasciarti guidare da sensazioni estemporanee dando ascolto e seguito all’istinto, alle emozioni più inconsce.

Un foglio bianco pronto ad assorbire quanto più inchiostro possibile. Questo divento ogni volta che calpesto i Quartieri.

Osservo tutto: i panari impiccati alle ringhiere dei balconi, i motori arrugginiti dei condizionatori inchiodati ai muri dei palazzi, i fili tesi da balcone a balcone che graffiano la prospettiva e fanno inciampare il vento, la vita che scorre negli atri dei palazzi, dentro le botteghe, nei locali adibiti a magazzino, nei bazar.

Leggo tutto: i messaggi di odio e quelli di amore lasciati ovunque, i resti pallidi di qualche murales, i vecchi annunci mortuari, i cognomi cancellati e quelli nuovi scritti a penna sui citofoni, i prezzi della frutta e della verdura.

Resto affascinato da quel sentimento di dignitosa umanità che sgorga dai bassi, dalla vita che ci pulsa dentro. Non deve essere facile consumare il tempo e invecchiare la propria carne prigioniero di questi pochi metri quadri. Qui l’esistenza troppo spesso si trasforma in “resistenza”. Si procede per mancanze, penurie e scarsità. Da fuori non sembra, chi ci vive è forte e non lo dà a vedere.

Fermo lo sguardo davanti a quello misericordioso di una delle tante Madonne che abitano le edicole votive. Tra lumini accesi e fiori secchi, vegliano le foto e proteggono il ricordo di coloro che non ci sono più. Non importa chi siano e per quale motivo non abitino più da questa parte del cielo. A mamma Maria non interessa ciò, resta una curiosità solo mia.

Mentre fisso i loro volti immobili, uno sciame di motorini mi sorprende alle spalle. Sfrecciano per i vicoli come biglie impazzite di un flipper, infischiandosene di sensi e pedoni. Il rombo delle marmitte vela appena le grida sguaiate dei tanti, troppi ragazzini a bordo. Bambini cresciuti in fretta, tutti più grandi dell’età che indossano.

Continuo per la mia strada. A farmi da bussola è l’odore di cucinato che proviene da una persiana aperta pochi metri più su. Da queste parti i profumi si possono perfino sentire, fanno parte del panorama: se tiri indietro l’aria con le narici, salgono fino alle orecchie e si lasciano ascoltare.

Questi sono per me i Quartieri Spagnoli: un abbraccio stretto, una forza centripeta, un battistero dove bagnare respiri e pensieri.

Vorrei poter rinascere qui, per essere napoletano anche sui documenti.

ARTICOLO DI Marco Gaucho Filippi 

‘O Conte ‘e Mola, Don Miguel Vaaz, era nu ricco signore portoghese d’ ‘o mille e seiciento ca faceva o’ cummercio c’ ‘o ggrano.
Nunn era sulo nu nobbile cu ‘e sorde ma teneva pure nu grande core comme quanno salvaie Napule d’ ‘a carestia facenno arriva’ ‘o ggrano suoje.
Ha girato tanti poste d’ ‘ o regno ‘e Napule e è stato pure ‘ncoppe ‘e quartieri.

Vico Conte di Mola, Quartieri Spagnoli

‘E mmure parlano,
ccà parlano nnapulitano,
parlano cchiù fforte.
‘E viche raccontano,
ccà se racconta ‘e chi
‘a raccuntato
sentimienti napulitani.

Via Portacarrese a Montecalvario (Vico Totò), Quartieri Spagnoli

E’ ancora ampresso pe’ ssagli’
ma troppe tarde pè rimmanè
e allora saglio e scengo
aspettanno ca ‘o tiempo
addiventa ‘o tiempo mio.

Calata San Mattia, Quartieri Spagnoli 

 Museca, parole e poesie nove
danno a ‘o viecchio ‘a faccia
‘e nu guaglione e a nu giovane
portano nu sapore antico.
Museca, parole e poesie antiche
diceno cose ‘e na Napule eterna
ca addeventa giovane si chelli
pparole nun ‘e faje ferma’ maje.

VICO LUNGO TEATRO NUOVO, QUARTIERI SPAGNOLI

Sul’ je ‘ncopp’ ‘a chesti scale,
‘o penziero ca corre verso ‘o puorto,
n’ato fino ‘e cca ‘o mare ‘o porta
cu nu sischio ‘e viento tale e quale
‘a ‘o rummore ‘e tofa ‘e na nave,
chella ca m’arrepurataje cca
aroppe na assaje longa vita fa.
Chi nun torna nun ‘o ssape.

Da solo su queste scale,
il pensiero che corre verso il porto,
un altro fino a qui il mare lo porta
con un fischio di vento tale e quale
ad un rumore di tofa di una nave,
quella che mi riportò qui
dopo una lunghissima vita fa.
Chi non torna non lo sa.

Vico Tofa, Quartieri Spagnoli

 

‘E criature songhe chello ca nuje vulesseme ancora essere, songhe ll’oro ca sta scavato dint’ ‘e nuje, sott’ ‘a na muntagna ‘e lota.
Po ‘e criature crescene, niente cchiù zzumpe e resate all’aria aperta, addiventano uommene in miniatura.
“Oggi sti guagliune so’ tutte scustumate, nun so bbuone ‘a nniente, nun teneno ggenio ‘e se ‘mparà e faticà”- Chesto se dice. A parte ca nun è overo, quanta guagliune songhe assaje meglio ‘e nuje ma vulimme vedè solo chello ca è cchiù facile. Si pure fosse overo ca nisciuno criaturo è buono allora però me chiedo : ” Ma ‘e pate e ‘e ammme ‘e sti guagliune nun simme proprio nuje, o no?”.

I bambini sono ciò che noi vorremo ancora essere, sono l’oro ca è interrato dentro noi sotto una montagna di fango.
Poi i bambini crescono,niente più saltelli e risate all’aria aperta., diventano uomini in miniatura.
“Oggi questi ragazzi sono tutti scostumati, sono dei buoni a nulla, non hanno voglia di imparare e di lavorare.” – Questo è ciò che si dice. A parte che non è vero ma tanti ragazzi sono molto meglio di noi ma vogliamo vedere solo ciò che ci fa più comodo. Se pure fosse vero che nessun ragazzo è buono allora mi chiederei :” ma i padri e le madri di questi bambini non siamo proprio noi, no?”.

Piazzetta Concordia, Quartieri Spagnoli.

Nu’ poco cchiù abbascio ancora te pare ‘e stà cchiù avèto ‘e nuje ccà. Quanno si convinto è sta ‘ncopp’ ‘a tutto puo’ sulo cadè.

Un po più giù ancora ti sembra di essere più in alto rispetto a noi di qui. Quando sei convinto di essere sopra a tutti puoi solo cadere verso il basso.

Via Pasquale Galluppi, Quartieri Spagnoli

.

-Vulesse ca sta strada nun fernesse maje- pensavo quanno ascevo d’ ‘a scola e cammennavo ‘e fianco a te. Nun sapive nemamnco comme me chiammavo, nun t’aggio maje parlato. Eppure comm’era bella chella strada ‘nsieme ‘a tte.

Vorrei che questa strada non finisse mai- pensavo quando uscivo da scuola e camminavo di fianco a te. Non sapevi nemmeno come mi chiamassi, non ti ho mai parlato. Eppure quanto era bella quel cammino insieme a te.

Via Francesco Girardi, Quartieri Spagnoli.

Simme carne ‘e maciello, aneme vattute e accise. Simme sanghe scurruto ‘miez ‘ ‘a via, sanghe accatastato sott’ ‘e marciapiedi addo’ ‘e criature vanno a vevere, crescene accussì cu ffamme, rraggia e ggenio ‘e atu sangue.
‘O sangue nun se lava c’ ‘o sangue. Vulimme putè saglì pure nuje loche ‘bbascio, vulimme ca ll’ate scenneno ‘miezo ‘a nnuje cca’ ‘ngoppe.

Siamo carne da macello, anime battute ed uccise. Siamo sangue che scorre per la stara , sangue accatastato sotto i marciapiedi dove i bambini vanno a bere, crescono cosi’ con fame, rabbia e voglia di altro sangue.
Il sangue non si lava via con il sangue. Vorremmo poter salire anche noi li giù, vorremmo che gli altri salissero tra noi qui su.

Via Giuseppe Simonelli, ‘Ngopp’ ‘e Chianche, Quartieri Spagnoli. 

‘E Re Magi purtajene comme regalo pure stu posto. Chiuse dint’ ‘a na albergo d’ ‘o cincuciento , facevano a posta ‘e tre Rigine ca incruciavano ‘a via lloro.

I Re Magi portarono in dono anche questo luogo. Chiusi in un albergo del cinquecento, attendevano alle tre Regine che incrociavano la loro strada.

Vico Tre Re a Toledo, Quartieri Spagnoli.

SONY DSC

Era ‘na vita ca vuleve ‘o mare
ma, avvicinanneme troppo pe ccerca’,
‘ncopp’ ‘a sti ferite m’acchiappaje sule sale
e accussi’ ‘e passe mie arete aggia avuto purta’.

Tu,faro e notte, m’ ‘e purtato luce.
Mo’ nun me perdo cchiu’ cu’ sta luce ‘e faro
ca me porta llà addo’ ce sta’ addore doce.
Mo’ si aggio truvato ‘o mare.

Era una vita che volevo il mare
ma, avvicinandomi troppo per cercare,ù
a queste ferite aggiunsi solo sale
e cosi’ i miei passi ho dovuto portare indietro.

Tu, faro nella notte, mi ha portato luce
ca mi porta li dove ce il profumo dolce.
Ora ho trovato il mare.

Vico D’Afflitto, ‘Ncopp ‘e llitte, Quartieri Spagnoli 

Piccirille o gruosse è sulo ‘nu fatto ‘e prospettiva.
Dipende ‘a te si vuo’ sta vicino o luntano.

Piccoli o grandi è solo una questione di prospettive.
Dipende da te se vuoi essere vicino o lontano.

Da una terrazza di Vico Concordia, Quartieri Spagnoli.

Cu tutte ‘e surdate d ‘o rre spagnuolo ce steve pure ‘o Sergente Maggiore ‘ngopp’ ‘e Quartiere. Acummannava isso pure senza guerra e surdate straniere, acummannava alluccanno e danno ll’esempio d’ ‘a crianza.
‘E surdate, allora, cercavano ll’allerezza e ‘o curaggio ‘e essere n’ato tra nu surso ‘e vino e ‘e bbraccia ‘e ‘onna Maria.
Maria regalava mez’ora ‘e curaggio a ogni surdato, cercannolo dint ‘ ‘e lloro, ‘o faceva ascì spremmennele ‘miez’ ‘e ccosce .
Ogni surdato ‘a cervava, tutte ll’avevano, essa nun cacciava ‘a nisciuno ma ‘o pietto suoie sbatteva p’ uno sulamente, ca però nunn ‘a cercava.
Chist’ ommo nun vuleva ‘na mez’ora, isso cercava ll’ammore ‘o vero, ca pure ‘na vota aveva truvato ma poje perduto. D’ essa nun s’arricurdava manco ‘o nomme, nun ll’aveva maie saputo, ma nun se putevà scurdà chill’uocchie.
Chill’uocchie nunn erano cagnate e stevene vicino a isso ogni juorno ma nun se ne accurgeva pecchè nun vuleva guardà chello ca nun le piaceva. Chill’uocchie erano ‘e ‘onna Maria e chill’ommo era ‘o Sergente Maggiore.

Con tutti i soldati del re spagnolo c’era pure il sergente Maggiore sui Quartieri. Comandava lui pure senza guerra e nemici, comandava gridando e dando il buone esempio.
I soldati, allora, cercavano l’allegria e il coraggio di essere un altro tra un sorso di vino e le braccia di donna Maria.
Maria regalava mezz’ora di coraggio ad ogni soldato, cercandolo dentro loro e lo faceva uscire fuori spremendoli tra le sue gambe.
Ogni soldato la cercava, tutti l’avevano, lei non mandava via nessuno ma il suo petto batteva solo per uno che pero’ non la cercava.
Quest’uomo non voleva una mezz’ora, egli cercava il vero amore, che pure una volta aveva trovato ma poi perduto. Di lei non ricordava nemmeno il nome, non l’aveva mai saputo, ma non poteva dimenticare quegli occhi.
Quegli occhi non erano cambiati ed erano vicino a lui ogni giorno ma non se ne accorgeva perché non voleva guardare ciò che non gli piaceva. Quegli occhi erano di donna Maria e quell’uomo era il Sergente maggiore.

storia inventata

Vico Sergente Maggiore, Quartieri Spagnoli 

‘E solito, all’urdimu a tutto, scrivevo sempe a che ppizzo, a che parte d’ ‘e Quartiere, era stata fatta ‘a fotografia, mmò nun ‘o ssaccio. Stevo vulanno e currevo forte, oppure erene ‘e Quartiere abbascio ca fujevene, allora ogni pizzo addivintava eguale e diverso ‘a tutte ll’ate. Ogni piezzo è nu’ munno a pe isso, ogni munno è parte d’ ‘o stesso piezzo. So’ ccusuture ca raccontano storie diverse, ‘e mane diverse, so’ ccusuture d’ ‘a stessa veste. ‘E quartiere. Napule. ‘O munno.



Di solito, alla fine, scrivevo sempre in che punto, in quale zona dei Quartieri, fosse stata scattata la fotografia, ora non lo so. Stavo volando e andavo forte, oppure erano i Quartieri in basso a fuggire, allora ogni punto diveniva uguale e diverso dagli altri. Ogni pezzo è un mondo a sè, ogni mondo è parte dello stesso pezzo. Sono cuciture che raccontano storie diverse, di diverse mani, sono cuciture dello stesso abito. I Quartieri. Napoli. Il mondo

Ce pienze ‘a quante pere hanno cammenato addò mo cammine tu, ‘a quante ‘e chilli llà hanno fatto ammore cu ‘e stessi vasule ca ce faje ammore tu? E si me vuo’ bbene overamente, nun te fermà ‘a m’accarezzà ‘e ccaviglie, saglie cchiù ‘ngoppe, llà addo’ assaje cchiù poche so’ state ll’ammore.

Ci pensi a quanti piedi hanno camminato dove ora cammini tu, a quanti di essi hanno fatto l’amore con quegli stessi basoli con cui ci fai tu l’amore? E si mi ami davvero, non fermarti ad accarezzarmi le caviglie, sali più su, li dove assai meno sono stati gli amori.

Vico Teatro Nuovo, Quartieri Spagnoli.

Cchiù avete ancora putisse saglì ma ‘a fatica è già tropp’assaje pe tte.Te ‘ntrattiene ‘n’ atu ppocco cc’ abbascio, ‘ o Priatorio nun se sta tantu male. ‘O Paraviso, tanto, chi ‘o move d’ ‘a llà?

Più in alto ancora potresti salire ma la fatica è già tanta per te.Ti intratteni un altro pò qui giù, al Purgatorio non si sta tanto male. Il Paradiso, tanto, chi lo sposta da li?
Salita Paradiso, Quartieri Spagnoli.